Postkort fra Finland

Tilbake i studio er vår venn Ola Vikås – som i det siste har fylt opp betydelig spalteplass med finsk tangomusologi i fremragende trykksaker som ENO og «Tjas og mas». Denne gangen har den finnofile bladfyken med seg historier fra Tangomarkkinat i Seinäjoki – en melankolsk opplevelse både for finner og folkefestkorrespondenter. Men Finlands musikkscener har mer å by på enn vovne selskapsdanser. For bedre å stå i stil med den lakoniske folkesjelen, har nemlig finnene for vane å oversette populære poplåter til egen språkdrakt.

Episode 3, sesong 3 (19.09.11)

1. Olavi Virta, «Kuinka saatoitkaan». Klassiker fra slutten av Virtas karriere, som også da han var på sitt absolutt beste. Sommeren 1966 gjorde han sin siste innspilling, og i 1972 døde han. Denne versjonen er fra 1961, akkompagnert av Eino Virtanens Orkester. Virta er et kapittel for seg selv. Flaskeglad alfahann, men også den definitive finske sangeren gjennom alle tider. Oversatt betyr «Kuinka saatoitkaan» noe sånt som «Hvordan kunne du…?», deri ligger selve kjernen av finsk tangotristesse.

2. Danny, «Painajainen». Nå er vi inne i sendingens coversegment. Sangeren Danny – eller Ilkka Johannes Ipsanen – er enormt populær i Finland, i alle fall i tidligere tider. Denne låten, hvis navn oversatt betyr «mareritt», er en versjon av Sergio Mendes & Brasil ’66’ «Mas que nada», «mer enn noe annet». Det viser at finnene gjerne oversatte fritt. Man får assosiasjoner til sløvt og preppy strandliv ved Kalajokis hvite strender, sauna, brune kvinnelår og fåfengte, men helhjertede, finske forsøk på å duplisere pina colada ved hjelp av vodka og hermetiserte tropefrukter.

3. Kai Hyttinen, «Mustaa». «Kuju» Hyttinen er også en av disse bautaene innen finsk popmusikk. Hans versjon av The Rolling Stones’ «Paint it, black», viser hvor gode de var til å kopiere, helt ned til slurvete trommebrekk på 1.42. Det eneste de ikke klarte å kopiere, dog, var Hyttinens vokal, som dessverre mangler litt nerve i forhold til Mick Jaggers. Innspilt i 1966, samme år som originalen forelå.

4. Anki, «Jos nyt menet pois». Den finske sangerinnens versjon av belgiske Jacques Brels «Ne me quitte pas» fra 1959. Hennes versjon kom i 1968. Året etter kom «If you go away«, av den adskillig mer profilerte Brel-tolkeren Scott Walker. For de tangointeresserte kan det være kjekt å merke seg at låten på sett og vis har en tangotvilling i «Jos jätät minut». Denne finnes i en rekke versjoner. Suovarits tolkning kan med fordel foretrekkes.

5. Fredi, «Muukalainen». Matti Kalevi Siitonens – som han egentlig heter – versjon av David Bowies «Starman». Kom året etter originalen, 1973. Siitonen er også en gjenganger, og han var blant annet med i Grand Prix i 1967. Låta han deltok med fikk tre poeng, og havnet på tolvteplass i konkurransen. Sytten land deltok.

6. Kirka & Islanders, «Taas nousen junaan» («I shot the sheriff»). Kirill Babitzin (1950-2007) var sønn av russiske immigranter. Han ble stor i finsk popmusikk da han ble med i bandet til før nevnte Danny. Han hadde også en bror, ved navn Sammy Babitzin, som døde i en trafikkulykke i 1973. Pussig nok handlet S. Babizins signaturlåt, «Daada daada», om å kjøre bil i stor fart. «Det går troll i ord», som man sier.


Episode 4, sesong 3 (26.09.11)

Frederik – Tsingis Khan (Dschingis Khan)
Ami Aspelund – Ihmeiden Aika (Stevie Wonders «Isn´t she lovely»)
Eini – Olen neitsyt (Madonnas «Like a virgin»)
Seija Simola – Ota kii (Modern Talkings «You´re my heart, you´re my soul»)
Mona Carita – Soita mulle (Blondies «Call me»)
Taiska – Sä vait tiedät mistä aloittaa (Nina Simones «Don´t let me be misunderstood»)
Kirka – Valvotaan vaan (Eagles «One of these nights»)
Virve Rosti – Tunnen sen täysillä taas (Bonnie Tylers «Total eclipse of the heart»)